«تیوال» به عنوان شبکه اجتماعی هنر و فرهنگ، همچون دیواریاست برای هنردوستان و هنرمندان برای نوشتن و گفتوگو درباره زمینههای علاقهمندی مشترک، خبررسانی برنامههای جالب به همدیگر و پیشنهادن دیدگاه و آثار خود. برای فعالیت در تیوال به سیستم وارد شوید
1- در خصوص انتخاب اسم کاملا درست می گید. اسامی به جز دیوآب، سنخیتی با اسطوره ی ایرانی ندارد. اما جایی هم ندیدم که نوشته باشد تلاش کرده ایرانی باشد. چیزی که در خلاصه ذکر کرده است این است که از اساطیر غرب آسیا سود برده است که من در خصوص این اساطیر سررشته ای ندارم. اما اسامی یونانی من را ابتدا به اسطوره ی یاسون رساند که او و گروه آرگونات ها به دنبال یافتن پشم زرین سفری را آغاز کردند. در ابتدا تلاش داشتم مقایسه ای بین این دو اسطوره بنویسم که هرچه بیشتر قکر کردم دیدم بسیار دورتر از آنچه هستند که در ابتدا فکر ... دیدن ادامه ›› میکردم.
2- اینکه می فرمایید زبان و بیان نمایشنامه پیچیده و گنگ است ایراد نمایشنامه نیست. ایراد ماست که با این لحن کلاسیک دور هستیم. بسیاری از آثار بهرام بیضایی با همین لحن و بیان نوشته شده است. آرش، اژدهاک، مرگ یزدگرد و... سابقا آثار کلاسیک اروپایی را نیز با همین نوع بیان می ساختند. دکتر مسعود دلخواه تئاتری داشت به نام "در جستجوی بازیگر هملت" که به همین مساله اشاره می کرد و ایراد می گرفت به اینکه حتی بازیگران تئاتر دیگر نمی توانند با این زبان کلاسیک دیالوگ بگویند. دلخواه نقد می کند که حتی ترجمه های محاوره ای از هملت و مکبث آمده و مخاطب آنها را می خواند و بیشتر و بیشتر از فضای کلاسیک دور می شود.
من شخصا زبان این تئاتر را تحسین می کنم. به نظرم بیشتر باید طرفدار این باشیم که جوانان به سمت زبان و ادبیات کلاسیک کشیده شوند.