در روز
از روز
تا روز
آغاز از ساعت
پایان تا ساعت
دارای سانس فعال
آنلاین
کمدی
کودک و نوجوان
تیوال | الف.: «با قلبی شاد!» «هاوّا ناگیلا» (ترجمه: بیایید لذّت ببریم. عبری: הבה
S3 > com/org | (HTTPS) 78.157.41.90 : 03:30:01
«با قلبی شاد!»

«هاوّا ناگیلا» (ترجمه: بیایید لذّت ببریم. عبری: הבה נגילה. آوانگاری انگلیسی: Hava Nagila) یک موسیقی فولکلور عبری است. این آهنگ با ضرب‌آهنگ تند و ترانه‌ی کوتاهش، سالیان سال است که بین یهودیان و عبری‌زبانان خوانده می‌شود و به آهنگ پایه‌ی مراسم شادی‌شان تبدیل شده است.
بخشی از ترانه چنین است:

(Hava nagila) הבה נגילה
(Hava nagila) ... دیدن ادامه ›› הבה נגילה
(Hava nagila ve-nismeḥa) הבה נגילה ונשמחה
ترجمه:
بیایید لذّت ببریم.
بیایید لذّت ببریم.
بیایید لذّت ببریم و شاد باشیم.

ریتم تند اثر و اجرای دل‌نشین آن که با آرامش بسیار شروع می‌شود و به سرعت شتاب می‌گیرد، حتّی فارغ از دانستن معنای ترانه شورانگیز و شادی‌آفرین است.
این آهنگ دفعات بسیار زیادی به وسیله‌ی خوانندگان مختلف اجرا شده است امّا یکی از معروف‌ترین و شنیده‌شده‌ترین آن‌ها، اجرایی است که «هری بلافونته» (Harry Belafonte) خواننده‌ی نیویورکی در سال 1959 در «کارنگی هال» اجرا کرد.
امشب می‌توانید این نسخه را از لینک زیر دریافت کنید:
http://cinephilic.persiangig.com/audio/hn_harry_belafonte.mp3

صفحه‌ی ویکی‌پدیای اثر به رغم مختصر بودن، بسیار مفید و پربار است و ترجمه‌ی خوبی از آن را می‌توانید در این آدرس بخوانید. هم‌چنین صفحه حاوی اطّلاعات اندک و جالب دیگری هم هست:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hava_Nagila
سپاس از اهنگ خوب بود.
خیلی فکر کردم تا ببینم این اهنگو کجا گوش دادم چون خیلی اشنا بود.
تا بالاخره فهمیدم...اون فیلمه هستش درباره فلسطین که یک مادر بزرگ بابچش هست اسرائیلی ها بچشو گرفتن که اخر سر میره بمب میزاره تو قطار...
این اهنگ رو توی زیر صدای فیلم بود مثلا اون جاهایی که جشن اسرائیلی ها بود...درست میگم؟
۱۶ مرداد ۱۳۹۲
به هر حال اگر موفق به دریافتش نشدید، به من ایمیل بزنید من براتون فایل رو بفرستم اگر خواستید. ایمیل من توی پروفایلم هست.
۲۰ مرداد ۱۳۹۲
سپاس از لطف شما آقای موسوی
۲۰ مرداد ۱۳۹۲
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید