تیوال شعر و ادبیات
T1 : 16:53:51
«تیوال» به عنوان شبکه اجتماعی هنر و فرهنگ، همچون دیواری‌است برای هنردوستان و هنرمندان برای نوشتن و گفت‌وگو درباره زمینه‌های علاقه‌مندی مشترک، خبررسانی برنامه‌های جالب به هم‌دیگر و پیش‌نهادن دیدگاه و آثار خود. برای فعالیت در تیوال به سیستم وارد شوید
» ارسال 114 هزار جلد کتاب به مهدکودک‌ها
... دیدن متن »

مدیر انتشارات آبرنگ در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، از ارسال تعدادی کتاب کودک به سراسر کشور خبر داد و اظهار کرد: سازمان بهزیستی کشور با همکاری انتشارات بینالمللی آبرنگ برای ارتقاء سلامت معنوی کودکان کشور اقدام به توزیع 114 هزار جلد کتاب کرده است.
 
امیرهوشنگ اقبالپور افزود: عنوانهای این کتابها عبارت است از: «شیوههای عملی جهت ارائه مفاهیم دینی» و مجموعه دو جلدی «پارسایان کوچک» که به همه مهدهای کودک در سطح کشور ارسال میشود.
 
وی ارزش ریالی این کتابها را بالغ بر 750 میلیون تومان برآورد کرد و گفت: ارسال این آثار از هفته آینده شروع میشود و با توجه به اینکه 17 هزار و 500 مهد کودک در سراسر کشور وجود دارد برای هر کدام از مهدکودکها دو جلد از هر عنوان ارسال میشود.
 
اقبالپور درباره محتوای این اثار نیز توضیح داد: در این کتابها مفاهیم دینی و مهارتهای اجتماعی رویکرد دینی به خردسالان آموزش داده میشود.

سارا صادقیان و امیر هوشنگ صدری این را دوست دارند
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
تیوال برگزار می کند:
» کارگاه«زیستن شاعرانه» با تدریس حامد عسکری
... دیدن متن »

درکارگاه«زیستن شاعرانه»چه خواهیم آموخت ؟

برای گفتن شعر ابتدا شعر را باید زندگی کرد این یک ذهن شاعرانه است که منجر و منتهى به شعرمیشود. این جور نیست که شما وزن و قافیه و تکنیک یادبگیرید قطعا شاعر بشوید.زیست شاعرانه یعنى تعاملى سالم و دقیق و برنامه ریزى شده با طبیعت زبان و مفهوم ها که منجر به شاعرانه اندیشیدن و شاعرانه زیستن و تولد شعر خواهد شد.

امیر هوشنگ صدری و ساره نواب این را خواندند
سارا صادقیان این را دوست دارد
آدرس محل برگزاری کجاست؟
۴ روز پیش، دوشنبه
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
عکس
از کارگاه درک طنز
محمد عسگری و سارا صادقیان این را دوست دارند
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
گزارش تصویری اختصاصی
گزارش تصویری تیوال از کارگاه سفرنامه نویسی/عکاس: سارا ثقفی... دیدن متن »

جلسه اول کارگاه سفرنامه نویسی بخش شعر و ادبیات تیوال با تدریس منصور ضابطیان در تاریخ چهارم مرداد ماه برگزار شد.



گالری عکس گالری عکس گالری عکس گالری عکس ... دیدن همه عکس ها »
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
پردیس تئاتر شهرزاد
» قصه هزار و یک شب شهرزاد
... دیدن متن »

گویند که شهرزاد دخترک زیبا روی ایرانی، هزار و یکشب حکایت گفت تا پادشاه سنگدل را از کشتن باز داشت. او به جادوی هنرآن کرد که باید و آن شد که شد، دشنه را مبدل کرد به قلم. حال ما در پردیس تئاتر شهرزاد، می خواهیم هزار و یکشب خود را بسازیم. به جادوی، هفت هنر. می خواهیم قصه بخوانیم،شاعری کنیم، نوای موسیقی را به آسمان برسانیم، فیلم روی پرده ی نقره ای بیندازیم، نمایشنامه بخوانیم، عروسک ها را از جعبه ی خیمه شب بازی بیرون بیاوریم و...

و همه ی اینها میسر خواهد شد تنها به جادوی عشق؛ عشق ما و شما به هنر. به زودی با هم حکایت ها خواهیم گفت در هزار و یک شب شهرزاد ...

» یادداشت رضا ساکى
... دیدن متن »

رضا ساکی نویسنده،طنزپرداز،تهیه کننده رادیو و روزنامه نگار است. او برای ما چند خطی درخصوص کارگاه «درک طنز» نوشته است:


در کارگاه «درک طنز»می‌آموزید که خنده چیست و چگونه رخ می‌دهد. می‌آموزید که کمدی بر چند نوع است و به چه چیز باید بخندیم. در این کلاس می‌آموزید که از ادبیات طنز لذت ببرید و با خواندن متن‌های طنز هم بخندید و هم سرگرم شوید.

 

 

لینک ثبت نام :

http://tiw.al/zJ4

 تلفن هماهنگی  :

  09392588780

برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
تیوال برگزار می کند:
» کارگاه «درک طنز»
... دیدن متن »

تیوال برگزار می کند:

کارگاه «درک طنز»

رضا ساکی
نویسنده و طنزپرداز
مردادماه ۹۶

 ثبت نام و تلفن هماهنگى :
‏http://tiw.al/zJ4
09392588780

الهه الف ، امیر هوشنگ صدری و مریم ایرانی این را خواندند
گلشن قربانیان این را دوست دارد
سلام
لطفا کارگاه شعر کلاسیک (عروض و قافیه) برگزار کنید.
سپاس
۰۲ مرداد
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» ۱۴ نکته‌ درباره‌ی یادداشت‌نویسی حرفه‌ای
... دیدن متن »



به نقل از پایگاه خبری گُلوَنی، رضا بابایی نویسنده و پژوهشگر، در وبلاگش نکاتی را در مورد یادداشت‌نویسی حرفه‌ای نوشت:

۱٫ وظیفه‌ای که پاراگراف در مقاله و کتاب دارد، در یادداشت بر عهدۀ جمله است؛ یعنی هر جمله‌ای دریادداشت، باید آن را یک قدم به جلو ببرد یا زمینه را برای پیشروی آماده کند.

۲٫ نویسندگان حرفه‌ای، به‌ویژه یادداشت‌نویسان، از همۀ وقت و هنر و توان خود استفاده می‌کنند که در ساده‌ترین و سرراست‌ترین شکل ممکن بنویسند و چندان به زیبانویسی و حواشی دیگر نمی‌اندیشند؛ زیرا می‌دانند که زیباترین جمله‌، ساده‌ترین جمله است. آنان مخاطبانشان را نابغه‌هایی فرض می‌کنند که چندان وقت و حوصلۀ درنگ در جملات و عبارات ندارند و می‌خواهند با نیم‌نگاهی که به نوشته‌ای می‌اندازند، مقصود نویسنده را دریابند و بگذرند. بنابراین هر جمله‌ای که مفهوم‌گیری از آن نیازمند بازخوانی باشد، یک امتیاز منفی برای آن یادداشت است؛ مگر برای تأمل بیشتر در معنای عمیق جمله. ساده‌نویسی، به دو شرط، بهترین شیوۀ نویسندگی است: ۱٫ به اسلوب نوشتار پایبند باشد و به دام گفتارنویسی مبتذل نیفتد؛ ۲٫ سادگی در عبارت‌پردازی بهانه‌ای برای سطحی‌نویسی و ابتذال علمی نشود.

۳٫ یادداشت‌نویسان حرفه‌ای تا به نکته‌ای یا زاویه‌ای نو یا بیانی جدید برای مطلبی کهنه دست نیابند، دست به سوی قلم نمی‌‌برند.

۴٫ صداقت، صراحت و صمیمت، سه رکن یادداشت‌نویسی است؛ زیرا هر چه قالب نوشتار کوتاه‌تر باشد، فاصلۀ نویسنده با خواننده کمتر است؛ بنابراین به صمیمت و صداقت بیشتری نیاز است.

۵٫ یادداشت، زنده‌ترین و به‌روزترین قالب نوشتاری است. تا می‌توان از این قالب نوشتاری باید در طرح مسائل فکری، فرهنگی و سیاسی روز استفاده کرد و بررسی‌های جامع‌ علمی را به قالب‌های دیگر، مانند کتاب و مقاله سپرد.

۶٫ در زمین بزرگ می‌توان خانه‌ای ساخت که از هیچ نقشه‌ای پیروی نمی‌کند؛ اما در زمین کوچک نمی‌توان. یادداشت هم به دلیل کوتاه بودن آن(نسبت به کتاب و مقاله)، بدون نقشه‌ای سنجیده و ظریف برای چینش و پیشبرد مطالب، در واقع یادداشت نیست؛ بخشی از یک مقاله یا کتاب است.

۷٫ پیشروی نویسنده در یادداشت دو گونه است: افقی؛ عمودی. در پیشروی افقی، نویسنده نکته‌ای را شرح و بسط می‌دهد و میان کانون و پیرامون در رفت‌وآمد است؛ اما در پیشروی عمودی، نویسنده از کانونی به کانونی دیگر می‌رود و به‌صورت پلکانی، یا از سطح به اعماق می‌رسد یا برعکس. هر یادداشت‌نویسی، در یکی از این دو روش مهارت بیشتری دارد.

۸٫ بر خلاف کتاب و مقاله، یادداشت‌نویسی باید پیوسته و در فاصله‌های کوتاه باشد؛ وگرنه رشتۀ ارتباط میان نویسنده و خواننده پاره می‌شود. یادداشت‌نویس‌ها، بیش از نویسندگان کتاب و مقاله، به خوانندۀ بالفعل نیاز دارند.

۹٫ یادداشت را پیش از انتشار باید چندین بار خواند و ویرایش کرد و اگر ممکن بود، غلط‌گیری و ویرایش آن را به دیگری سپرد؛ زیرا خطا و غلط در یادداشت بیش از کتاب و مقاله به چشم می‌آید.

۱۰٫ آن مقدار که یادداشت‌نویسی به مهارت در نویسندگی نیاز دارد، کتاب و مقاله ندارد. با نظر به تفاوت مؤلف و نویسنده، یادداشت‌نویسی هنر نویسندگان حرفه‌ای است؛ اما هر محققی می‌تواند قلم تألیف به دست بگیرد و کتاب و مقاله بسازد؛ هرچند که در نویسندگی مهارت نداشته باشد.

۱۱٫ در میان مهارت‌های نویسندگی، آنچه بیش از همه یادداشت‌ را خواندنی می‌کند، غنای واژگانی است.

۱۲٫ هیچ چیز به اندازۀ کلمات کم‌فایده و عباراتِ سزاوار حذف، یادداشت را زشت نمی‌کند؛ حتی اگر آن کلمات و عبارات زیبا باشند.

۱۳٫ اگر نوشتن کتاب و مقاله نیاز به دانش فراوان دارد، یادداشت‌نویسی نیازمند ذهن نکته‌سنج و قلم نکته‌گو است.

۱۴٫ یادداشت‌نویسی بر خلاف تألیف کتاب و مقاله، نه سود مادی(حق التألیف) دارد و نه اعتبار علمی می‌آورد. بنابراین یادداشت‌نویس نباید در بند نام و نان باشد.

 

 

امیر هوشنگ صدری این را خواند
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
بنیاد شعر و ادبیات داستانی اعلام کرد:
» نویسندگان ایرانی حاضر در پیاده‌روی صلح
... دیدن متن »



برنامه سفر «ده روز در بالکان» با پرواز به بوسنی و حضور در شهر سارایوو (پایتخت) آغاز می‌شود. شرکت در مراسم پیاده‌روی و حضور در نقطه پایانی مراسم پیاده‌روی در قبرستان پوتوچاری شهر سربرنیتسا، همچنین بازدید از شهر موستار از برنامه‌های این سفر هستند.



با صدور روادید سفر به بوسنی برای نویسندگان کشورمان، این افراد به منظور شرکت در پیاده‌روی صلح موسوم به «مارش میرا» و حضور در برنامه «10 روز در بالکان» مسافر بوسنی و هرزه‌گوین می‌شوند.
به گزارش روابط عمومی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان، مراسم پیاده‌روی صلح (مارش میرا) به منظور بزرگداشت شهدای نسل‌کشی سربرنیتسا (در جریان جنگ دهه ۱۹۹۰ میلادی در منطقه بالکان) در کشور بوسنی‌ و هرزگوین برگزار می‎شود. این آیین، محفلی برای گردهمایی مسلمانان، مسیحیان صلح‌طلب و اهالی فرهنگ و ادبیات از نقاط مختلف کره خاکی است تا در آن اندیشه صلح همگانی ترویج شود.
بر اساس این گزارش، مجید قیصری (برگزیده هشتمین دوره جایزه جلال و نویسنده آثار تحسین‌شده‌ای چون «نگهبان تاریکی»، «شماس شامی»، «سه کاهن» و «سه دختر گل‌فروش»، مرتضی قاضی (مستندنگار و پژوهشگر تقدیرشده و محقق و نویسنده کتاب‌هایی چون «تنهای تنها»)، رادمان رسولی مهربانی (کارشناس ارشد ادبیات فارسی دانشگاه تهران و برنده مدال طلای المپیاد ادبی دانش‌آموزی در سال 1390)، حامد عسکری (برگزیده هفتمین دوره جشنواره شعر فجر و صاحب آثاری چون «حال و حوّایی از ترنج و بلوچ» و «خانمی که شما باشید»)، افروز مهدیان (برگزیده جشنواره داستان کوتاه پایداری در سال 1394 و نویسنده کتاب‌هایی چون «یادگاران فتح؛ بر اساس زندگی شهید مجید پازوکی)، محسن رضوانی (شاعر و نویسنده رمان «گچ‌پژ»)، حسن حبیب‌الله زاده (نویسنده کتاب‌ «شلاق با تشدید بالای لامش» و کارگردان مستند «فیروزه» بر اساس زندگی شاعران و نویسندگان)، محمدرضا شهیدی‌فرد (فعال فرهنگی حاضر در جنگ بوسنی و کارگردان مستندی با عنوان «بهانه بوسنی») و کارشناس برنامه‌هایی چون «مردم ایران سلام» و «پارک ملت») و مریم برادران (صاحب بیش‌ترین اثر در انتشارات روایت فتح و مستندنگار برنده جایزه جلال به خاطر کتاب پرفروش «ر»)، نویسندگانی هستند که در مراسم پیاده‌روی صلح (مارش میرا) شرکت خواهند داشت.
نویسندگان در این برنامه که از 6 تا 16 جولای (15 تا 25 تیرماه) برگزار می‌شود، با حضور در کشور بوسنی‌ و هرزگوین و شرکت در آیین بزرگداشت شهدای مسلمان سربرنیتسا، ضمن دیدار با فرهیختگانی از سرزمین‌های مختلف از کشور بوسنی نیز دیدن خواهند کرد.
برنامه سفر «ده روز در بالکان» با پرواز به بوسنی و حضور در شهر سارایوو (پایتخت) آغاز می‌شود. شرکت در مراسم پیاده‌روی و حضور در نقطه پایانی مراسم پیاده‌روی در قبرستان پوتوچاری شهر سربرنیتسا، همچنین بازدید از شهر موستار از برنامه‌های این سفر هستند.

امیر هوشنگ صدری این را خواند
سارا صادقیان این را دوست دارد
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» پایتخت جهانی کتاب در سال ۲۰۱۹ مشخص شد
... دیدن متن »



سازمان یونسکو «شارجه» را به عنوان پایتخت جهانی کتاب در سال ۲۰۱۹ برگزید.

به گزارش ایسنا، «نشنال» نوشت: وب‌سایت سازمان یونسکو، نام شارجه را به عنوان پایتخت جهانی کتاب در سال ۲۰۱۹ اعلام کرد. این شهر دو سال دیگر به یکی از پرکارترین مناطق فرهنگی و مرکز تمرکز فستیوال‌های ادبی جهان تبدیل خواهد شد.

تشویق مردم امارات متحده عربی و خاورمیانه به کتاب‌خوانی یکی از مهمترین علت‌های انتخاب شارجه عنوان شده است. شعار این سال «‌شما در شارجه هستید» اعلام شده و روی شش موضوع تمرکز دارد: مشارکت، مطالعه، میراث، توسعه، نشر و کودکان.

کنفرانسی با موضوع آزادی بیان، ‌مسابقه‌ای برای شاعران جوان، ورک‌شاپ‌هایی برای داستان‌نویسی و ... از جمله برنامه‌هایی است که سال ۲۰۱۹ در شارجه برپا می‌شود. هدف از این پروژه‌ها، افزایش علاقه به کتاب و کتابخوانی در میان نوجوانان و کودکان است.

پایتخت جهانی کتاب عنوانی است که از سال ۲۰۰۱ هرساله از سوی سازمان یونسکو به شهری تعلق می‌گیرد که در جهت تقویت جایگاه کتاب و مطالعه تلاش چشم‌گیری کرده ‌باشد. هدف یونسکو این است تا از این طریق در آن سال به اجرای برنامه‌های فرهنگی مرتبط با کتاب بپردازد و از این راه شوق مطالعه را در مردم ایجاد کند. این انتخاب هیچ جایزه مالی برای شهر برگزیده ندارد و تنها تاییدی بر بهترین برنامه اختصاص داده‌شده به کتاب و کتاب‌خوانی است.

«دانش بدون مرز» یکی از پروژه‌هایی است که طی سال‌های اخیر در امارات متحده عربی راه‌اندازی شده است. این پروژه طی سال گذشته برای ۴۲ هزار خانواده اماراتی، کتابخانه‌های خانگی رایگان احداث کرده است.

نمایشگاه بین‌المللی کتاب شارجه یکی از بزرگ‌ترین نمایشگاه‌های کتاب جهان است که به صورت سالانه برگزار می‌شود و ۱۵۰۰ ناشر و هزاران شرکت‌کننده در آن حضور پیدا می‌کنند. فستیوال کتاب‌خوانی کودکان شارجه نیز هر سال حدود ۲۰۰۰ رویداد فرهنگی را برای این گروه سنی ترتیب می‌دهد.

جشن‌هایی که به مناسبت انتخاب شدن شارجه به عنوان پایخت جهانی کتاب ترتیب داده می‌شود، از ۲۳ آوریل ۲۰۱۹ که روز جهانی کتاب و کپی‌رایت نامیده شده، شروع خواهد شد.

سازمان یونسکو هر سال یک شهر را با کمک سه مرکز بین‌المللی کتاب به عنوان پایتخت کتاب تعیین می‌کند که این سه مرکز انجمن ناشران بین‌المللی کتاب، اتحادیه بین‌المللی فروشندگان کتاب و اتحادیه بین‌المللی انجمن کتابخانه‌ها هستند. سالی که شهر برگزیده عنوان پایتخت جهانی کتاب را در اختیار دارد، از ۲۳ آوریل یعنی روز جهانی کتاب تا ۲۲ آوریل سال بعد از آن ادامه دارد.

پیش‌تر شهرهای مادرید اسپانیا (۲۰۰۱)، اسکندریه مصر (۲۰۰۲)، دهلی‌نو هندوستان (۲۰۰۳)، آنتورپ بلژیک (۲۰۰۴)، مونترال کانادا (۲۰۰۵)، تورین ایتالیا (۲۰۰۶)، بوگوتا کلمبیا (۲۰۰۷)، آمستردام هلند (۲۰۰۸)، بیروت لبنان(۲۰۰۹)، لوبلیانا اسلوونی (۲۰۱۰)، بوینس‌آیرس آرژانتین (۲۰۱۱)، ایروان ارمنستان (۲۰۱۲)، بانکوک تایلند (۲۰۱۳)، پورت هارکورت نیجریه (۲۰۱۴)، اینچئون کره‌ جنوبی (۲۰۱۵)، وروکلاو لهستان (۲۰۱۶)، کوناکری در گینه (۲۰۱۷) و آتن در یونان (۲۰۱۸) به عنوان پایتخت‌ جهانی کتاب معرفی شده‌اند.

تهران نیز یک‌بار در سال ۲۰۰۶ و یک‌بار در سال ۲۰۱۱ برای کسب عنوان «پایتخت کتاب جهان» تقاضا داد که هر دوبار نتوانست به این عنوان دست یابد. تهران در سال ۲۰۰۶ با اختلاف یک رأی این عنوان را به تورین ایتالیا واگذار کرد

 

برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» بزرگداشت کوروش اسدی امروز برگزار میشود
... دیدن متن »

جزئیات مراسم بزرگداشت کوروش اسدی که امروز  (پنج‌شنبه) برگزار می‌شود، اعلام شد.

 در مراسم بزرگداشت کوروش اسدی که از ساعت ۱۶ تا ۱۹ پنج‌شنبه، هشتم تیرماه در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار می شود، هوشنگ چالنگی، حسن میرعابدینی، فرهاد کشوری، محمدرضا صفدری، غلامرضا رضایی، حیات قلی فرخ منش، ابراهیم دم شناس، امیررضا بیگدلی و شهرزاد اسدی درباره شخصیت و آثار این داستان‌نویس فقید سخن خواهند گفت.

خانه اندیشمندان علوم انسانی در خیابان استاد نجات‌اللهی (ویلا)، نبش خیابان ورشو واقع است.

برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» اعتراض دولت‌آبادی به انتشار فایل صوتی «کلنل»
... دیدن متن »


محمود دولت‌آبادی با ابراز بی‌اطلاعی از انتشار فایلی که با عنوان نسخه صوتی رمان «زوال کلنل» منتشر شده، به این موضوع شدیدا اعتراض کرد.

به گزارش تیوال به نقل از ایسنا، پس از انتشار نسخه‌ای از رمان «زوال کلنل» در ایران که دولت‌آبادی آن را نسخه‌ای جعلی خواند، اخیرا فایلی صوتی منتشر شده که در ابتدای آن و در معرفی‌اش گفته می‌شود: کتاب «زوال کلنل» نوشته محمود دولت‌آبادی، کاری از مجله اینترنتی ...؛ این در حالی است که رمان «زوال کلنل» که با عنوان «کلنل» به چند زبان ترجمه شده از سال ۱۳۸۷ در انتظار کسب مجوز نشر است و از چاپ در ایران بازمانده است.

این نویسنده در واکنش به این موضوع با بیان این‌که نمی‌خواهد حتی یک جمله از این متن را بشنود، به ایسنا گفت: در حالی‌که اعلام کرده‌ام کتاب چاپ‌شده جعلی است، کسانی که این کارها را می‌کنند، مجرمِ مضاعف هستند و از اسم من و کتاب سوءاستفاده می‌کنند.

او با شرم‌آور خواندن انتشار این نسخه صوتی، گفت: همه چیز به صورت وقیحانه‌ای دارد انجام می‌گیرد و این مایه شرم است. کسانی که این کار را می‌کنند، پیش‌کرده‌ اجانب هستند.

دولت‌آبادی همچنین از کسانی که مسئولیت دارند انتقاد کرد و گفت: مسئولان نباید چشم‌شان را روی "جنایت‌های ادبی" ببندند. کسانی که حقوق میلیاردی می‌گیرند، باید حقوق خلاقیت، ادبیات و فرهنگ را بشناسند و آن را به‌جا بیاورند.

 

 

» بخش ادبیات تیوال: tiwall.com/literature
» کانال تلگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall@
» صفحه‌ی رسمی اینستاگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall

امیر هوشنگ صدری و مینا &۱۲ این را خواندند
وحید عمرانی این را دوست دارد
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» کوروش اسدی، خالق «باغ ملی» درگذشت
... دیدن متن »


کوروش اسدی، نویسنده و منتقد ادبی جمعه شب (2 تیرماه) دار فانی را وداع گفت.

کوروش اسدی- نویسنده و منتقد ادبی- شب گذشته در سن 53 سالگی در منزل خود از دنیا رفت.

او در 18 مرداد 1343 در آبادان زاده شد و شروع داستان‌نویسی‌اش از دوران نوجوانی‌اش

بود. اسدی در سال 1366 یا 1367 اولین داستان جدی‌اش را نوشت که بعدها مجموعه داستان شد.

مجموعه داستان «باغ ملی»  او در سال 1383 برنده چهارمین دوره جایزه گلشیری در بخش مجموعه داستان شده بود.

از آثار او می‌توان به «پوکه‌باز»،  «باغ ملی»، «گنبد کبود» و «کوچه‌ ابرهای گم‌شده» اشاره کرد.

 

» بخش ادبیات تیوال: tiwall.com/literature
» کانال تلگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall@
» صفحه‌ی رسمی اینستاگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall

 

امیر هوشنگ صدری این را خواند
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
یک خبر مهم
» به زودی کارگاه های شعر و ادبیات از سوی تیوال برگزار می شود
... دیدن متن »


تیوال در نظر دارد دوره های آموزشی شعر و ادبیات را در قالب کارگاه های آموزشی برای علاقه مندان و همراهان این بخش برگزار کند.

اطلاعات تکمیلی و نحوه ثبت نام در کارگاه ها به زودی اعلام می گردد.
اگر پیشنهادی در این باره دارید، نظر خود را با ما در میان بگذارید.

 

» بخش ادبیات تیوال: tiwall.com/literature
» کانال تلگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall@
» صفحه‌ی رسمی اینستاگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall

» کتاب دیگری از نویسنده ۹۴ ساله
... دیدن متن »

«جودیت کر» ـ نویسنده سرشناس ادبیات کودک و نوجوان ـ در سن ۹۴ سالگی کتاب جدیدی منتشر می‌کند.

به نقل از ایسنا، «گاردین» نوشت: «جودیت کر» نویسنده آلمانی ـ انگلیسی «خداحافظ موگ»، در پاییز اثری جدید را با عنوان «دُم کاتینکا» روانه بازار می‌کند.

این نویسنده و تصویرگر محبوب که هفته پیش ۹۴ سالگی‌اش را جشن گرفته و ۵۰ سال پیش اولین داستان‌ گربه‌ای خود را منتشر کرد، کتاب جدیدش را «داستانی درباره گربه‌ای کاملا معمولی با دُمی نه چندان معمولی که انگار مال خودش نیست» توصیف کرده است. اثر جدید او،‌ با الهام از «کاتینگا» گربه خانگی او به نگارش درآمده و به گفته خودش «کاملا درباره قدرت» است.

«کاتینکا» گربه‌ای است با اخلاقیات عجیب و غریب که برای مثال «کر» را مجبور می‌کند درِ عقب ماشین را برایش باز کند و با او مثل یک آدم رفتار کند. اما این گربه در کتاب جدید این نویسنده از مرزهای واقعیت فراتر می‌رود و به جنگل و ماه سفر می‌کند.

«ببری که برای چای آمد» و «وقتی هیتلر خرگوش صورتی مرا ربود» از رمان‌های مشهور «کر» هستند. او متولد آلمان است اما از زمان حکومت نازی‌ها در انگلیس زندگی می‌کند. «کر» به عنوان نویسنده‌ای شناخته می‌شود که مسائل سخت و شاید تلخ را با زبانی ساده برای کودکان بیان می‌کند. «وقتی هیتلر خرگوش صورتی را دزدید» اثری شبه‌زندگی‌نامه‌ای از خاطرات خود «کر» در زمان حکومت نازی‌هاست.

با این که «جودیت کر» تنها شش سال تا ۱۰۰ سالگی فاصله دارد، کارهایش همچنان محبوب و پرفروش هستند. او در دسامبر ۲۰۱۵ «فاجعه کریسمس موگ» را منتشر کرد که ۵۰۰ هزار نسخه فروخت و در یک کمپین تلویزیونی، رتبه اول را کسب کرد.

«جودیت کر» در طول ۳۵ سال فعالیت خود در کسوت نویسنده، ۱۷ جلد از رمان‌های «موگ» را به نگارش درآورده.

داستان‌های او تاکنون به ۲۰ زبان دنیا ترجمه شده‌ و بیش از ۱۰میلیون جلد فروش داشته‌اند.

 

 

بامداد این را دوست دارد
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» کمی بیشتر از یک شاعر
... دیدن متن »

 بدرالدین هلالی استرآبادی از بزرگترین شاعران اواخر قرن نهم و اوایل قرن دهم بوده است که اصالتاً از ترکان حغتایی است. او در هرات متولد شده است و از ملازمان امیر علیشیر نوایی بوده است. شهرت او در غزل است و مثنویهای شاه و درویش (شاه و گدا)، صفات‌العاشقین و لیلی و مجنون او نیز معروف است. امیر عبیدالله خان ازبک او را به جهت کینهٔ شخصی به تشیع متهم کرد و به قتل رسانید (این که او به راستی شیعه بوده یا نه را از روی اشعارش نمی‌توان استخراج کرد چرا که وی در آثارش گاه از خلفای راشدین و گاه از ائمهٔ شیعه نام برده و چنان می‌نماید که به مقتضای زمان به این سو و آن سو متمایل می‌شده است). مشهور است که سیف‌الله نامی در قتل او ساعی بود و از این جهت سال مرگ وی را به ابجد با عبارت «سیف‌الله کشت» (معادل ۹۳۶ هجری قمری) ضبط کرده‌اند.

اثری زیبا از هلالی جغتایی :



سعی کردم که شود یار ز اغیار جدا

آن نشد عاقبت و من شدم از یار جدا

از من امروز جدا می شود آن یار عزیز

همچو جانی که شود از تن بیمار جدا

گر جدا مانم ازو خون مرا خواهد ریخت

دل خون گشته جدا، دیده خونبار جدا

زیر دیوار سرایش تن کاهیده من

همچو کاهیست که افتاده ز دیوار جدا

من که یک بار بوصل تو رسیدم همه عمر

کی توانم که شوم از تو بیک بار جدا؟

دوستان، قیمت صحبت بشناسید، که چرخ

دوستان را ز هم انداخته بسیار جدا

غیر آن مه، که هلالی بوصالش نرسید

ما درین باغ ندیدیم گل از خار جدا

 

برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» اثری دیگر از فردریک بکمن در ایران
... دیدن متن »


«مادر بزرگ سلام رساند و گفت متأسف است»، اثر فردریک بکمن با ترجمه نیلوفر خوش‌زبان در نشر نون منتشر شد.

فردریک بکمن در رمان «مادر بزرگ سلام رساند و گفت متأسف است»، زندگی سه نسل از زن‌های یک خانواده را روایت می‌کند. او در این روایت هم مانند دیگر آثارش با طنز روایت‌اش را پیش می‌برد.
 
پیش‌تر این کتاب با ترجمه حسین تهرانی در نشر کوله‌پشتی عرضه شده است. از این نویسنده کتاب‌های دیگری به فارسی ترجمه و منتشر شده است. رمان «مردی به نام اوه» با ترجمه‌‌های حسین تهرانی، فرناز تیمور‌ازف و سارا بحری منتشر شده است. بکمن با این رمان شهرتی جهانی یافت.
 
در پشت جلد این اثر آمده است: اغراق نیست اگر فردریک بکمن را از پدیده‌های این سال‌های بازار کتاب در جهان بدانیم. این نویسنده جوان سوئدی با رمان مردی به نام اوه شهرت و محبوبیت بسیاری به دست آورد. میلیون‌ها نفر این شاهکار فراموش‌نشدنی را خواندند و عاشق شیوه داستان‌گویی بکمن شدند، به‌طوری که همه آثار او در فهرست پرفروش‌ترین کتاب‌های در بازار آمریکا و اروپا قرار گرفت. «مادربزرگ سلام رساند و گفت متأسف است» رمان جذاب دیگری است از نویسنده‌ای خلاق، خوش‌طبع و نکته‌سنج. داستان زندگی و مرگ و داستان یکی از مهم‌ترین حقوق انسان: حق متفاوت بودن.
 
این اثر بکمن داستان السا دختری خردسال است که بسیار باهوش است. در این روایت اتفاق‌هایی برای السا و مادربزرگ و مادرش رخ می‌دهد و هر یک از این‌ها نماینده یک نوع شخصیت هستند.
 

امیر هوشنگ صدری و mh3n این را خواندند
بامداد و سارا صادقیان این را دوست دارند
خیلی دوسش دارم . واقن خوب بود و لذتبخش

فقط پیشنهاد میکنم حتمن حتمن با ترجمه ی حسین تهرانی بخونیدش .

خیلی خوب درآورده کار رو اما نیلوفر خوش زبان خیلی پیچیده کرده جمله ها رو در حالیکه واقن متن اصلی اینطور نیس و خیلی ساده و روون نوشته شده
۳۰ خرداد
بهتون تبریک می‌گم که هر دو ترجمه رو همراه با متن اصلی و با این دقت خوندین! احیانن آقای تهرانی نیستید جنابعالی؟
۳۱ خرداد
ای وای فکر نمیکردم لو برم :)
۳۱ خرداد
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» آمازون آثار غلامحسین ساعدی را می‌فروشد
... دیدن متن »

فروشگاه آنلاین آمازون فروش برخی از آثار غلامحسین ساعدی، نویسنده‌ی ایرانی، را به زبان فارسی و با شمایل جدید شروع می‌کند.

در تارنمای فروشگاه آمازون نوشته شده که ناشر نسخه‌های جدید آثار غلامحسین ساعدی انتشارات «CreateSpace» است.
 
قرار است کتاب‌های «عزاداران بیل»، «واهمه‌های بی‌نام و نشان»، «ترس و لرز»، «دندیل»، «غریبه در شهر» «تاتار خندان» و «توپ» در دسترس مخاطب‌ها قرار گیرد.
 
مؤسسه‌ای که به عنوان ناشر کتاب‌های ساعدی از آن نام برده شده در سایتش نوشته که از آغاز سال 2000 فعالیتش را شروع کرده و تمرکز بیشتر بر کتاب‌هایی است که به صورت ناشرمؤلف بخواهند منتشر شوند.
 
روی نسخه‌هایی که در فروشگاه آنلاین آمازون قرار گرفته‌اند تنها عنوان کتاب و نام غلامحسین ساعدی و لوگوی «آلفا» به چشم می‌خورد.
 
تاریخ انتشار این کتاب‌ها ماه می سال جاری میلادی ذکر شده ولی تاریخ پخش و فروش آن‌ها  ماه ژوئن اعلام شده است.

در سال‌های اخیر اغلب آثار غلامحسین ساعدی را انتشارات نگاه در ایران با صفحه‌آرایی و حروفچینی جدید منتشر کرده است. سال‌ها بود که آثار این نویسنده‌ی ایرانی منتشر نمی‌شد.  انتشارات نگاه در سایتش نوشته است که این مؤسسه‌ی انتشاراتی «در حال حاضر ناشر انحصاری تمام آثار ساعدی است.»
این مؤسسه‌ی انتشاراتی که در تهران فعالیت می‌کند هنوز واکنشی نسبت به تصمیم آمازون برای فروش آثار ساعدی نشان نداده است.
 
ساعدی سال 1361 در فرانسه درگذشت و در گورستان پرلاشز این شهر کنار صادق هدایت، نویسنده‌ی ایرانی به خاک سپرده شد.

تیلا بختیاری ، الهه الف و امید فرجی این را خواندند
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» شعری زیبا از سید حمیدرضا برقعی
... دیدن متن »

 

در شب قدر دلـم بـا غـزلی هـمـدم شـد
بـین مـا فاصله هـا واژه بـه واژه کـم شـد
چـارده مرتبه قرآن کـه گـرفتـم برسـر
 حرم یک به یک ابیات غزل، محرم شد
ابـتـدا  حرف دلم را بـه نـگـاهـم دادم
بوسه می‌‌خواست لبم، گنبد خضرا خم شد
خم شد آهسته از اسرار ازل با من گفت
گـفـت: ایـوان نـجـف بوسـه گـه عـالـم شـد
بعدهم پـشت همان پـنجره ی رویـایـی
چـشم من ، محو ضریحی که نمی دیدم شد
خواستم گریه کنم بلکه بر این زخم عمیق
گریـه مـرهم بشـود، خون جگر مرهم شـد
گریه کردم، عطش آمد به سراغم، گفتم:
بـه فـدای لب خشکـت ! هـمه جـا زمـزم شـد
 روی سـجـاده ی خـود یـاد لـبت افتـادم
تـشـنـه‌ام بـود ، ولـی آب بـرایـم سـم شـد
زنده ماندم که سلامی به سلامی برسد
از محمد(ص) به محمد(ع) که میّسر هم شد
 من مسلمان شده مذهب چشمی هستم
 که در آن عاطفه با عشق و جنون توام شد
سـال‌هـا پـیـر شـدم در قـفـس آغـوشت
شـکر کردم ، در و دیوار قفس محکم شد
کاروان دل من بس که خراسان رفته است
تـار و پـود غـزلـم جـاده ابـریـشـم شـد
سال‌ها شعر غریبانه در ابـیات خودش
 خون دل خورد که با دشمن خود همدم شد
 داشتم کنج حرم جامعه را می‌خواندم
 بـرگ در بـرگ مفاتـیح پـر از شبنـم شـد
 یازده پله زمین رفت به سمت ملکوت
 یک قدم مانده به او کار جهـان مبهـم شد
بـیـت آخـر نـکند قافیـه غـافـلگـیـرت
آی برخیز! که این قافیه «یـاقـائـم» شد...

 

 

» بخش ادبیات تیوال: tiwall.com/literature
» کانال تلگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall@
» صفحه‌ی رسمی اینستاگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall

 

سید حامد حسینیان این را خواند
سارا صادقیان و تیلا بختیاری این را دوست دارند
برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید
» معرفی بیشتر یک نویسنده
... دیدن متن »

زویا پیرزاد نویسنده معاصر ایرانی  ارمنی تبار متولد سال 1331 در آبادان است.


او در سال ۱۳۸۰ با رمان چراغ‌ها را من خاموش می‌کنم جوایز مهمی همچون بهترین رمان سال پکا، بهترین رمان سال بنیاد هوشنگ گلشیری، کتاب سال وزارت ارشاد جمهوری اسلامی و لوح تقدیر جایزه ادبی یلدا را به دست آورد و با مجموعه داستان کوتاه طعم گس خرمالو یکی از برندگان جشنواره بیست سال ادبیات داستانی در سال ۱۳۷۶ و جایزه «کوریه انترناسیونال» در سال ۲۰۰۹ شد. وی از معدود نویسندگان ایرانی است که تمام آثارش به فرانسوی ترجمه شده‌است.

نوشته‌های زویا پیرزاد حول محور شخصیت‌های زن و مسائل آنها از روزمرگی‌ها گرفته تا نقش آنها در اجتماع می‌پردازد. احساسات و روحیات شخصیت‌های داستان به نحو مطلوبی به خواننده منتقل می‌شوند و توصیفات زمان و مکان داستان اغلب باعث ایجاد حس نوستالژیک در مخاطب می‌شود.

آثار پیرزاد به زبان‌های متعددی ترجمه شده‌اند و در سطح جهانی خوانده می‌شوند. وی از معدود نویسندگانی است که تاکنون کلیه آثارش به زبان فرانسه برگردانده شده است. اما برای ایرانیان، از این رو که شخصیت‌ها واقعیت نسل‌های مختلف زنان ایرانی را به تصویر می‌کشند، این کتاب‌ها بسیار ملموس‌تر هستند و ساده‌گویی و ریز شدن روی مسائل مربوط به زنان نیز به جذابیت بیشتر کمک کرده است.

از زویا پیرزاد رمان‌های بلند "چراغ‌ها را من خاموش می‌کنم" و "عادت می‌کنیم" در بازار کتاب ایران موجود هستند و همچنین مجموعه‌ای با عنوان سه کتاب که متشکل از سه داستان کوتاه با نام‌های: "مثل همه‌ی عصرها"، "طعم گس خرمالو" ،"یک روز مانده به عید پاک "و ترجمه دو کتاب " آلیس در سرزمین عجایب" و "آوای جهیدن غوک " نیز موجود می باشد.

 

 

» بخش ادبیات تیوال: tiwall.com/literature
» کانال تلگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall@
» صفحه‌ی رسمی اینستاگرام شعر و ادبیات تیوال: literawall

 

برای همراهی در تیوال لطفا درآغاز    وارد شوید