در آیین رونمایی پنجکتاب نمایشنامهی کودک و نوجوان نوشتهی بهزاد صدیقی در سالن استاد ذوالفقاری فرهنگسرای ارسباران مطرح شد:تصویرگری میتواند در جذب مخاطب نمایشنامههای کودک و نوجوان بسیار تأثیرگذار باشد
آیین رونمایی پنجکتاب نمایشنامهی کودک و نوجوان به قلم بهزاد صدیقی توسط انتشارات بوی کاغذ و واحد فنآور افرامانا با حضور و سخنرانی مجید قناد (تهیهکننده، کارگردان، مجری و استاد دانشگاه)، شهرام کرمی (نمایشنامهنویس، کارگردان تئاتر و استاد دانشگاه)، دکتراحمد رمضانی (مدیر نشر بوی کاغذ)، علی محمدرحیمی (نمایشنامهنویس، کارگردان و بازیگر) و نویسندهی این آثار عصر روز یکشنبه هفدهم خردادماه ۱۴۰۵ در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد.
به گزارش روابط عمومی واحد فنآور افرامانا، در این آیین که عصر روز یادشده در سالن استاد ذوالفقاری این فرهنگسرا و با اجرا و میزبانی حامد عزیزی (نویسنده، کارگردان و مستندساز) برگزار شد، در ابتدا با حضور این هنرمندان و سخنرانان از پنج جلد نمایشنامهی به پرندگان شلیک نکنیم، تاج شکلاتی، خواب تمساح، داستان یک خر و لبهی چاقو با حضور نویسندهی این آثار، مجید قناد، شهرام کرمی، دکتر احمد رمضانی و علی محمدرحیمی و با اجرا و میزبانی حامد عزیزی رونمایی شد و سپس هر یک از مهمانان دربارهی این آثار و نمایشنامهنویسی کودک و نوجوان به ایراد سخن پرداختند.
بر اساس این گزارش در ابتدا مجید قناد (تهیهکننده، کارگردان، مجری و استاد دانشگاه)، با اشاره به وضعیت تولید و نگارش نمایشنامهنویسی کودک و نوجوان، در خصوص پنج نمایشنامهی منتشرشدهی بهزاد صدیقی گفت: در نمایشنامههای منتشرشدهی ایشان چقدر خوب مسائل و نکات آموزشی را برای مخاطب کودک و نوجوان مطرح کردند. کودکان ما از این کتابها نکات بسیاری را یاد میگیرند، چنانکه پیش از این ما از چنین کتابهایی یادگرفته بودیم.
قناد در ادامه به نمایشهای بیکلام اشاره کرد و دربارهی تولید برنامهی مسابقهی از مدرسه تا مدرسه در دههی هفتاد گفت: در این مسابقه از دو گروه شرکتکننده، طبیعتاً در نهایت یکی پیروز و برنده میشد و دیگری بازنده میشد و شکست میخورد. در این برنامه متوجه شدیم بچههایی که بازنده میشوند، قدرت پذیرش شکست را ندارند. به نظرم در این خصوص آثار کودک و نوجوان خیلی میتواند فرهنگسازی کنند.
در بخش دیگری از این آیین، بهزاد صدیقی، نمایشنامهنویس، کارگردان، استاد دانشگاه و نویسندهی این پنج نمایشنامهی منتشرشده، ضمن تشکر از زحمات انتشارات بوی کاغذ بابت انتشار نمایشنامههای کودک و نوجوان خود در این موسسهی انتشاراتی که با سعهی صدر در این عرصه تلاش میکنند و نیز اعلام سپاس خود از همکاریهای مجدانه و صمیمانهی فرهنگسرای ارسباران در برگزاری این آیین، دربارهی نگارش و چاپ این پنج نمایشنامه گفت: از آنجا که دغدغهی نمایشنامهنویسی برای بزرگسالان از دغدغههای همیشهگیام بوده، نوشتن نمایشنامه برای کودکان و نوجوانان نیز از دیگر دغدغدمندیهای تئاتری و فرهنگیام است و جزو تجربههای لذتبخشم به حساب میآید. برای نوشتن برخی از این نمایشنامههای منتشرشده که اکنون از طریق بازار کتاب، در دسترس علاقهمندان تئاتر کودک و گروههای نمایشی قرار گرفته، به فراخور موضوع و موقعیتهای نمایشی، از اشعار کودکانه استفاده کردم که زحمت سرودن این اشعار بر عهدهی علی محمدرحیمی بوده و به نظرم به جذابیت این چند اثر کمک کرده است.
این نمایشنامهنویس و کارگردان تئاتر همچنین یادآور شد: تجربهی نمایشنامهنویسی کودک و نوجوان در فعالیتهای نمایشنامهنویسیام ادامه دارد و علاوه بر اینها چند اثر دیگر برای چاپ و نشر اجرا آماده دارم. امیدوارم بهزودی این نمایشنامهها در دسترس کارگردانان تئاتر کودک و نوجوان قرار گیرد؛ چون چنانکه میدانیم تا نمایشنامهها به مرحلهی تولید و اجرای صحنه نرسند، به تکمیل و تکامل هم دست پیدا نمیکنند.
وی همچنین در ادامهی سخنان خود با اشاره به اینکه حمایت از تولید، چاپ، انتشار و اجرا وظیفهی مسئولان فرهنگیهنری و سیاستگذاران این امور است، گفت: در همهجای دنیا حمایت از تولیدات محصولات فرهنگی را مسئولان فرهنگی و به خصوص شهرداریها انجام میدهند و برای مخاطبان کودک و نوجوان ارزش بسیاری قائل میشوند. در اینجا هم ما به حمایت مجدانه و مستمر مدیران و تصمسازان امور فرهنگی و هنری برای تولید تئاتر کودک و نوجوان نیاز داریم.
این استاد دانشگاه در بخش دیگری از سخنان خود اضافه کرد: پیش از انتشار این آثار در چند سال گذشته چند کارگردان تئاتر کودک و نوجوان تقاضای نمایشنامهی این گروه سنی را کرده بودند، اما با آمادهسازیها و بازنویسیهای مکرر و نهایی برای چاپ و انتشار و اجرا، این کار به تعویق افتاد که حالا این آثار را در اختیارشان قرار میدهم؛ امیدوارم شرایطی فراهم شود تا در سال جاری یکی از این پنج نمایشنامهی منتشرشده را به روی صحنه ببرم.
شهرام کرمی (نویسنده و کارگردان و مدرس دانشگاه) یکی دیگر از سخنرانان این آیین رونمایی، در بخش نخست سخنان خود با اشاره به تاریخچهی نمایشنامهنویسی کودکان و نوجوانان در ایران و جهان گفت: نخستین نمایش کودک و نوجوان در ایران توسط باغچهبان در سال ۱۲۹۸ اجرا شد و این تاریخ آغاز رسمی تئاتر ویژهی بچهها در کشور ما حساب میشود. به فاصله کمی از آغاز رسمی تئاتر ویژهی کودک و نوجوان در جهان که با اجرای نمایش «پیتر پن» در سال ۱۹۰۴ میلادی در انگلستان جنبهی عمومی پیدا کرد، این موج در کشور ما هم شکل گرفت. وی همچنین با بیان اینکه تاریخ چاپ نخستین نمایشنامهی ویژهی کودک و نوجوان در ایران به سال ۱۳۰۷ برمیگردد که نمایشنامهی «خانم خزوک» زندهیاد باغچهبان در شیراز منتشر شد. بعد از این تاریخ روند چاپ نمایشنامههای خارجی تا زمان جریان فعال تئاتر کودک و نوجوان در دههی چهل و پنجاه تداوم داشت.
این نویسنده و کارگردان دربارهی ویژهگیهای پنج نمایشنامهی تازه منتشرشده از آثار بهزاد صدیقی در انتشارات بوی کاغذ گفت: با خواندن این پنج نمایشنامه چند نکته به نظرم رسید که در اینجا مطرح میکنم. نخستین نکته دربارهی این آثار تنوع موضوعی آنهاست که در هر کدام مفاهیم و مضامین گوناگونی به زبان ساده برای بچهها نوشته شده است. دومین ویژگی برخی از این آثار نگاه اقتباسی است و نویسنده از ادبیات کهن ایرانی مثل مرزبان نامه و دو داستان معروف غیرایرانی وام گرفته است. در اینجا لازم است اشاره کنم برخلاف اینکه بعضیها فکر میکنند اقتباس و بازخوانی از آثار ادبی کار چندان خلاقهای نیست، معتقدم اقتباس از آثار شاخص برای نمایشنامهنویسی به غنای نمایشنامهها میافزاید و اقتباس در آثار ادبیات نمایشی جهان، سابقهی طولانی داشته و متداول بوده چنانکه تعداد زیادی از آثار نویسندههای بزرگ همچون شکسپیر و برشت اقتباسی بوده و در ادبیات نمایشی ماندگار شدهاند. در نمایشنامهی «داستان یک خر» نوشتهی بهزاد صدیقی این نویسنده با بهره گرفتن از حکایتی از «مرزباننامه» و شیوهی روایی نمایش ایرانی به خصوص نقالی، اثری اقتباسی و نمایشی نوشته است.
شهرام کرمی با یادآوری این مسئله که وظیفهی ذاتی هنرمند است که به آثار ادبی و فرهنگ کشورش توجه کند، دربارهی ویژگی دیگر مجموعه نمایشنامههای بهزاد صدیقی گفت: این نویسنده در هر کدام از این آثار، گروه سنی مخاطب خود را تعیین کرده که کدامیک از این آثار ویژهی کودک یا ویژهی نوجوان است و در اصل به تقسیمبندی ویژه نمایشنامهها برای مخاطبان خاص توجه داشته و این موضوع مهم است. به عنوان نمونه نمایشنامهی لبهی چاقو برای مخاطب نوجوان نوشته شده و این موضوع قابل توجه است که نویسنده در این نمایشنامه به مسئلهی قتل و خشونت و ذهنیت نوجوان در این کار میپردازد که توجه به این موضوع و مسائل لازم بوده و قابل توجه است.
این کارگردان و استاد دانشگاه در خصوص دیگر ویژگیهای این نمایشنامهها گفت: ویژگی سوم که در این مجموعه نمایشنامهها دیدم، زبان سادهی آثار است و هر نمایشنامه زبان مختص مخاطب خود را دارد. همچنین از دیگر ویژگیهای این نمایشنامهها میتوانم به مضامین و موضوعات آنها اشاره کنم که در همهی آنها مفاهیم اخلاقی و انسانی به زبان نمایشی و هنری به مخاطب کودک و نوجوان انتقال داده میشود.
این نمایشنامهنویس در پایان سخنان خود در خصوص نوع چاپ نمایشنامه به موضوع تصویرگری نمایشنامههای کودک و نوجوان در جذب مخاطب اشاره کرد. او گفت: به نظرم برای انتشار نمایشنامههای کودک و نوجوان، تصویرگری میتواند مثل کتابهای داستان کودک و نوجوان در جذب مخاطب خیلی تأثیرگذار باشد. نمایشنامه در شکل ادبی که برای اجرا نوشته میشود، مخاطب ویژهی خود را دارد و به شکل فنی نوشته میشود که برای خیلی از عامهی مردم خوانش آن خاص و محدود است. اما در دوره و زمان ما خواندن نمایشنامه علاوه بر اهل فن و ادبیات در بین گروههای مختلف رواج پیدا کرده و میتوان بچهها را به خواندن نمایشنامه تشویق کرد. تصویرسازی مطابق متن نمایشنامه یک روش مناسب برای تخیل و جذب بچهها به خواندن نمایشنامه است که پیشنهاد میدهم با وجود تجربههای موفق توسط انتشارات بوی کاغذ دنبال شود که برای نمایشنامههای این دو گروه سنی خیلی میتواند مخاطبان بیشتری را جذب کند. پیشنهادم به انتشارات بوی کاغذ این است که از زمانی که حامی انتشار آثار نمایشنامهنویسان کودک و نوجوان شده، نقش و اهمیت تصویرسازی این دسته از کتابها را نادیده نگیرد و بیش از پیش به آن اهمیت بدهد.
علی محمدرحیمی (نمایشنامهنویس، کارگردان و بازیگر) به عنوان سخنران پایانی آیین رونمایی این پنج نمایشنامهی منتشر شده با اشاره به این نکته که این یک مسئلهی جدی است محصولات فرهنگی برای کودکان توسط بزرگسالان تولید میشود و از آن مهمتر این است که بزرگترها تا چه اندازه میتوانند به کودکان نزدیک شوند، گفت: پُرواضح است که در رابطهی تولید آثار فرهنگی کودکان و نوجوانان با این گروه مخاطبان، هر چه این فاصله کمتر باشد، بیگمان حرفهای بزرگترها شنیدهتر خواهد بود به گوش کودکان. به نظرم در این بزنگاه، ابزاری دقیق و نافذ، لازم است تا این درهی عمیق و دور را نزدیک و کمعمق کند.
این نویسنده و کارگردان تئاتر گفت: در دنیای تئاتر و در حوزهی کودکان، به غیر از آگاهی فنی برای اجرای نمایشنامهها، ابزاردیگری ما را به مقصود، نزدیکتر و دنیای ما را به دنیای کودکان نزدیک میکند، آنگونه که صدای بزرگسالان را از درون شیپور تولیدات فرهنگی، به گوش کودکان در دنیای بزرگشان میرساند. معتقدم یکی از این ابزارهای بیان، دیالوگ یا مونولوگ یا سولیلوگ در قالب شعر در نمایشنامه است. و اگر به این امر قائل باشیم، لزوم وجود شعر یا حتی دیالوگهای ریتمیک، نیازی پرثمر و کارآمد در نمایش نامهنویسی و تئاتر کودک و نوجوان خواهد بود.
این نمایشنامهنویس همچنین یادآور شد: در پنج نمایشنامهای که بهزاد صدیقی در دنیای درام و اینبار در دنیای درام کودکان به چاپ رسانده، ایشان تلاش میکند با بیانی ساده و بیتکلف و به دور از پندنامههای آشفتهی مرسوم، گفتوگویی صمیمی با کودکان و نوجوانان بر روی صحنه داشته باشد.
وی در پایان سخنان خود دربارهی زبان این نمایشنامهها گفت: در این آثار تمرکز بر شیوایی کلمات و نرمی جملات تا جایی پیش رفته که گهگاه جملات از دیالوگِ مسلکی فاصله گرفته و به جروبحثهای نوجوانی در کوچه و خیابان یا دردِ دلهای کودکان در بازیهای کودکانه نزدیک میشود و جالبتر اینکه شأن اجرایی نمایشنامه را هم به مثابه یک مانیفست حفظ میکند. مثلن در نمایشنامههای داستان یک خر و تاج شکلاتی، استفاده از شعر به فراخور سنّ مخاطب و در جایگاه مناسب و استفادهی کمی مناسبتر، نمایشنامهها را حتا در هنگام خوانش به اثری تصویرساز برای کودکان تبدیل میکند.
این گزارش در پایان میافزاید: برخی ازشرکتکنندگان در پایان این آیین به ارایهی نظرات و پیشنهادات خود در خصوص نحوهی حمایت از نمایشنامههای منتشر و تولیدشده پرداختند و هما جدیکار (کارگردان و استاد دانشگاه) با ابراز خوشحالی از منتشر شدن پنج نمایشنامهی کودک و نوجوان این نویسنده گفت: برای نخستین بار میبینم که نمایشنامهنویسی همچون جناب بهزاد صدیقی بعد از تجربههای بسیار در نمایشنامهنویسی، چندین نمایشنامهی کودک و نوجوان را نوشته و به طور همزمان پنج اثرش را برای مخاطب این گروه سنی و تئاتر کودک و نوجوان منتشر کرده؛ به سهم خودم از ایشان سپاسگزاری میکنم. کاش سایر نمایشنامهنویسان بزرگسال هم برای تئاتر کودک و نوجوان نمایشنامه بنویسند و در این عرصه همت کنند تا به غنای تئاتر این گروه سنی اضافه شود.
لازم به یادآوری است در آیین رونمایی پنجکتاب نمایشنامهی کودک و نوجوان که با استقبال هنرمندان و علاقهمندان برگزار شد، هنرمندان و اندیشمندانی همچون هما جدیکار، اختر تاجیک، پریزاد سیف، حامد عزیزی، داریوش رعیت، بهنام صدیقی، ناصر آویژه، علیرضا قانونی، شهرام صارمی، ابراهیم حسینی، احمد تیموری، میثم یوسفی، حامد زارعان، علیرضا ترمان، دکتر حمید اسکندری، رامین فناییان، سعید اللهوردی، بهنام جعفری، مهدی اکبری، سعید اسکندری و ... حضور داشتند.
روابط عمومی واحد فنآور افرامانا
۱۹ / ۳ / ۱۴۰۵
🎉 فراخوان همکاری با تیوالپلاس.
تیوالپلاس از کسبوکارهای فرهنگی و هنری دعوت به همکاری میکند.
اگر صاحب کسب و کاری هستی این دعوت برای شماست.
مهم نیست توی چه حوزه ای هستی، فرصت همکاری با تیوال پلاس برای تمام کسب و کارها بازه.
کافیه «تیوال پلاس» رو کامنت کنید تا ما با شما تماس بگیریم.
یا میتونید اسم و شماره تماستون رو برای ما بفرستید تا ما به شما ارتباط بگیریم.
همچنین میتونید از طریق ایمیل و تلفن مستقیماً با ما در ارتباط باشید.
📞 66176637
✉️ plus@tiwall.com
از سوی نشر نیماژ؛مهمترین مصاحبه میشل فوکو درباره تئاتر منتشر شد.کتاب «متن در دراماتورژی معاصر ۲» به گردآوری سید حسین رسولی، در ۴۵۰ صفحه و با قیمت ۶۹۰ هزار تومان توسط انتشارات نیماژ منتشر شد.
نشر نیماژ دومین جلد از مجموعه «متن در دراماتورژی معاصر» را با گردآوری سید حسین رسولی منتشر کرد؛ اثری ۴۵۰ صفحهای که با قیمت ۶۹۰ هزار تومان روانهی بازار شده است.
این کتاب مجموعهای کمنظیر از مقالات و گفتوگوهای کلیدی با چهرههای برجستهی تئاتر و فلسفه را در خود جای داده و برای نخستینبار، ترجمهی فارسیِ مهمترین مصاحبهی میشل فوکو دربارهی تئاتر را در اختیار مخاطبان قرار میدهد.
از دیگر مطالب ارزشمند این کتاب میتوان به تحلیل اسلاوی ژیژک از نمایشنامههای هملت و ادیپ، سخنرانی جورجو آگامبن در مورد مفهوم «معاصر بودن» و گفتوگوهای کلیدی با چهرههایی چون یان کات، برتولت برشت و ساموئل بکت اشاره کرد. این اثر همچنین مصاحبههای کمیابی با نویسندگان تئاتر پستدراماتیک از جمله هینر مولر، سارا کین و مارتین کریمپ را در خود جای داده است.
«متن در دراماتورژی معاصر ۲» مرجعی مهم برای پژوهشگران، دانشجویان و علاقهمندان به نظریه، فلسفه و تئاتر است که دیدگاههای فکری و نظری جدیدی را به جامعه آکادمیک ارائه میدهد.
با همکاری تیوال و سایت تترلند، به مدت هفت روز و روزی هزار نفر، این فرصت رو پیدا میکنن که ۴ رمزارز تتر (معادل ۴ دلار) برنده بشن!
از ۴ شهریور تا ۱۱ شهریور، فقط کافیه از سایت تیوال بلیت آثار هنری رو خریداری کنید.
و در صورت برنده شدن، پیامک نحوه دریافت این کادو به شما ارسال میشه.
این ۱۳ خوش یمنه!
کتاب "احترام برومند" منتشر شد کتاب "احترام برومند در گفتوگو با آریان رضایی" توسط انتشارات مانیاهنر روانه بازار کتاب شد.
کتاب "احترام برومند در گفتوگو با آریان رضایی" که به زندگی و آثار احترام برومند مجری، گوینده، بازیگر ایرانی و همسر زندهیاد داود رشیدی میپردازد، در ۸۰ صفحه، از سوی انتشارات مانیا هنر به تازگی منتشر شده است.
احترام برومند با نام کامل احترام السادات برومند یزدی، روز بیستم فروردین سال ۱۳۲۶ در تهران به دنیا آمد و فعالیت حرفهای خود در تلویزیون را از دههی ۴۰ آغاز کرد.
«زیمون» شکل تازهای از همزیستی فرهنگ و خلاقیت دنیای انتخاب و مطالعه کتاب، دنیایی است که در آن، انتخابها بیپایان است و مسیر پیدا کردن آنچه که واقعاً ارزشمند باشد، سخت و گمشده به نظر میرسد. اما «زیمون» زیست خود را آغاز کرده تا این مسیر را ساده کند؛ شکلی ساده، قدمی کوچک و یک لبخند مطمئن، تا نشان دهد زندگی را میتوان آرامتر و عمیقتر زندگی کرد.
«زیمون» حاصل تلاش جمعی از افراد کتابدوست و دلباخته فرهنگ و آگاهی است که بیش از ده سال در این حوزه فعالیت مستمر دارند. این پلتفرم فعالیت خود را در هلدینگ فناپ و با همکاری با موسسه شهرکتاب و راهاندازی و مدیریت فروشگاه اینترنتی این موسسه، آغاز کرد و از دیماه ۱۴۰۳ با هدف استقلال، فعالیت خود را با نام فروشگاه آنلاین کتاب و نوشتافزار «زیمون» ادامه میدهد.
«زیمون» شکل تازهای از همزیستی فرهنگ و خلاقیت را به نمایش گذاشته و جایی است که کتابها و محصولات فرهنگی منتظر هستند تا شما را به دنیای تازهای ببرند؛ در دل هر صفحهای که باز میکنید، قصهای شروع و ایدهای شکوفا میشود و احساسی عمیق میجوشد.
«زیمون» این امکان را به شما میدهد که انتخاب کنید، کشف کنید و آنچه را که برایتان ارزشمند است از آنِ خود کنید.
در این فروشگاه علاوه بر خرید کتاب آنلاین، میتوانید درباره کتابهایی که خواندهاید یادداشت بنویسید، نظرات خود را با دیگران به اشتراک بگذارید و یا از داستانهایی که دیگران نوشتهاند، الهام بگیرید. به بیان دیگر در مجله «زیمون»، فرهنگ و هنر جریان دارد؛ جایی برای خواندن، یاد گرفتن و درک بهتر جهان!
علاوه بر این، فروشگاه آنلاین کتاب و نوشتافزار «زیمون»، امکان فروش بنکارت سازمانی و برگزاری نمایشگاه آنلاین کتاب را برای سازمانها و موسسات علاقهمند به فرهنگ و هنر، فراهم کرده است.
پس با «زیمون» شروع کنید! با انتخاب یک کتاب، نوشتن یک یادداشت یا حتی خواندن چند خط از یک داستان؛ قدم بزنید، بگردید، و چیزی را پیدا کنید که شما را به خودتان و دنیای اطرافتان متصل میکند.
در شمارۀ جدید «عصر روشن» صورت گرفتوصف شاعری که در ۸۵ سالگی هم کتاب شعر منتشر میکندشمارۀ پنجم مجلۀ فرهنگی هنری «عصر روشن» با پروندهای ویژه برای یک عمر شاعری «محمدرضا شفیعی کدکنی» منتشر شد.
این پروندۀ خبری در بخش «قفسه پشتی»، به بهانۀ انتشار ۲ کتاب شعر جدید شفیعی کدکنی ترتیب یافته و در آن، منتقدانی چون محمدرضا تقیدخت و بهرام پروین گنابادی یادداشتِ نقد نوشتهاند. در این پرونده، عکسهایی منتشر نشده از محمدرضا شفیعی کدکنی، اثر مهرداد اسکویی، آمده که یکی از آنها به تاریخ سال ۱۳۷۷ بر روی جلد مجله جای گرفته است.
اما یکی دیگر از بخشهای جذاب شمارۀ جدید «عصر روشن»، گفتوگوی داغ محسن حسنزاده با اصغر دشتی - کارگردان تئاتر - است. دشتی در این گفتوگو تحلیلی داشته بر سیر تکوینی وضعیت تئاتر در سالهای گذشته، شرایط دیروز و امروز آن، ساختار مدیریتی تئاتر و چرایی غیبت هنرمندانی که دیگر روی صحنه نیستند، تا چرایی حضور شاخهای اینستاگرامی بر صحنۀ تئاتر. یادداشت علی شمس دربارۀ موضوع شاخهای اینستاگرامی، از دیگر بخشهای این پرونده در بخش «کارگاه نمایش» مجله است.
در بخش «حوض روغن» نیز پروندهای بهبهانۀ حضور ایران در بینال ونیز ۲۰۲۴ منتشر شده که گفتوگو با مدیر کل ادارۀ هنرهای تجسمی و نیز کیوریتور ارشد پاویون ایران در بینال ونیز، از جمله مطلبهای آن است.
و اما در بخش «پشت صحنه»، موضوع «قهرمان در سینمای ایران»، با تاکید بر سرگذشت و سرنوشت کاری «جمشید هاشمپور»، با سخنانی از فریدون جیرانی، مجید مظفری، جهانگیر کوثری، علی دهکردی، سعید اسلامزاده، سیدمحمد طباطبایی و مارال دوستی بررسی شده است.
در این شماره از مجلۀ «عصر روشن» علاوه بر اپیزود پنجم داستان دنبالهدار «همخونه» از مائده مرتضوی و «تهران راپورت وقایع مختلفه محلات دارالخلافه» در بخش «سند منگولهدار» زیر نظر مهرداد اسکویی، این مطلبها نیز به چشم میخورد: «ادیبالممالک فراهانی، ادبیات کودک و چند نکتۀ دیگر» از سیدعلی کاشفی خوانساری، «دربارۀ هوشنگ گلشیری» از مهران عزیزی، داستان «هیولای سبز» از هاروکی موراکامی با ترجمۀ اصغر علیکرمی، داستان «در راه» نوشتۀ لنگستون هیوز با ترجمۀ محمد جواهرکلام و نقد فیض شریفی بر مجموعه شعری از صابر سعدیپور.
همچنین در این شماره از مجله، شعرهایی از شاعران معاصر ایران در بخش «انجمن شاعران زنده» به چشم میخورد.
از دستاوردهای بینالمللی «عصر روشن»، انتشار شعرهایی از «آنا هافمن»، شاعر نروژی و یادداشت نورعلی نورزاد از تاجیکستان در رثای «دولتمند خال» در این شماره است.
مجلۀ فرهنگی هنری«عصر روشن» به صاحب امتیازی و سردبیری علیرضا بهرامی و مدیریت هنری حمیدرضا بیدقی منتشر میشود.
پنجمین شمارۀ این مجله به بهای ۹۹۰۰۰ تومان در کتابفروشیها و دکههای مطبوعاتی در دسترس علاقهمندان قرار دارد.
معرفی نامزدهای جایزۀ کتاب سال شعر ایران به انتخاب خبرنگارانجایزۀ «کتاب سال شعر ایران به انتخاب خبرنگاران» نامزدهای هجدهمین دورۀ خود را معرفی کرد.به گزارش دبیرخانۀ جایزه، ۱۲ کتاب از مجموعههای شعر منتشر شده در سال ۱۴۰۱ از نشرهای مروارید، سیب سرخ، فصل پنجم، تیماج، سوره مهر و ایهام بهعنوان نامزدهای دریافت عنوان برگزیدۀ جایزۀ کتاب سال شعر ایران به انتخاب خبرنگاران در دورۀ هجدهم معرفی شدند.
این دفترهای شعر، به ترتیب حروف الفباء نام خانوادگی شاعر، عبارتند از: چکمههای پاشنه بلندت کودتا میکنند - میثم باقری فر، مهی در حال پاک کردن آینده - صابر سعدیپور، آداب شقه شدن در خانۀ پدرم ذبیح - رسول سیمیا، هیولای خانگی - گندم شاهمرادی، تن تن همان تنهاست - مهرگان علیدوست، گندم نشد سیب - امیر فلاح، صدای زنگوله در گردن باد - سیاوش قربانیپور، خودآزادی - نیما معماریان، پاییز وارونه - احسان موحد، شرابسالگی - سیده فاطمه موسوی، گوگرد - محمد موسوی قهفرخی، سیزنگر - سید مهدی نژادهاشمی
طبق اعلام دبیرخانۀ جایزه، نامزدهای بخش ویژۀ شاعران بدون کتاب نیز در هفتۀ آتی معرفی خواهند شد.
در دور پیشین و در هفدهمین دورۀ جایزۀ کتاب سال شعر ایران به انتخاب خبرنگاران، کتابی از «حسن متین راد» بهعنوان برگزیده معرفی و از «کاظم سادات اشکوری» نیز برای یک عمر فعالیت شعری تجلیل شد.
«شازده کوچولو» با ترجمه لیلی گلستان رونمایی میشودکتاب «شازده کوچولو» با ترجمه لیلی گلستان و با تصویری نورالدین زرین کلک که از سوی انتشارات گه گاه منتشر شده است، عصر روز جمعه ۲۷ بهمن ماه در خانه هنرمندان ایران رونمایی می شود.
آیین رونمایی کتاب «شازده کوچولو» با ترجمه لیلی گلستان و تصویرگری نورالدین زرینکلک، که توسط انتشارات گهگاه منتشر شده در تالار فریدون ناصری، خانه هنرمندان ایران برگزار میشود.
این مراسم با حضور و سخنرانی لیلی گلستان، توفان گرکانی، فرزاد ادیبی و افشین ادیبی برگزار میشود.
کتاب «شازده کوچولو» نوشته آنتوان دو سنت اگزوپری، از پرفروشترین و برجستهترین آثار بعد از قرآن و انجیل است. داستانی طولانی و با مفهوم که با بیانی متفاوت از دوست داشتن، عشق و هستی، مخاطب را جذب مفاهیم فلسفی خود میکند.
این کتاب را آنتوان دوسنت اگزوپری نوشته و در سال ۱۹۴۳ منتشر شده است و با زبانی ساده، داستان کودکی مشهور به شازده کوچولو را روایت میکند. «شازده کوچولو» عنوان محبوبترین عنوان کتاب قرن را از خود کرده است. تاکنون به زبان ها و گویش متعددی منتشر شده است و در ایران نیز برای نخستین بار این کتاب در سال ۱۳۳۳ توسط محمد قاضی به زبان فارسی منتشر شد و تاکنون بیش از ۳۰ بار این کتاب در ایران ترجمه شده است و از مترجمان این کتاب می توان به محمد قاضی، احمد شاملو، ابوالحسن نجفی، عباس پژمان و کاوه میرعباسی اشاره کرد.
لیلی گلستان با ترجمه «شازده کوچولو» یکی از رویاهای خود را محقق کرده است و نورالدین زرین کلک که از او به عنوان پدر انیمشین ایران یاد میشود برای این کتاب تصویرگری کرده است. در ترجمه های پیش کتاب با تصویرگری خود اگزوپری منتشر شده است.
این مراسم همزمان با جشن تولد هشتاد سالگی انتشار کتاب «شازده کوچولو» و در آستانه هشتاد سالگی لیلی گلستان، جمعه ۲۷ بهمن ساعت ۱۶ تا ۱۸ در سالن استاد فریدون ناصری خانه هنرمندان ایران برپا میشود.
همزمان با زادروز بهرام بیضایی و سالمرگ اکبر رادی؛«سرفصل» با یادکردی از نصرتالله نویدی منتشر شد/ عرضه رایگان شماره سوم کتاب آواژ در سایت نشر آواژهمزمان با پنجم دی ماه زادروز بهرام بیضایی و سالمرگ اکبر رادی بزرگمردان عرصه هنرهای دراماتیک ایران، شماره سوم کتاب آواژ با عنوان «سرفصل» با یادکردی از نصرتالله نویدی نمایشنامهنویس سالهای دور ایران منتشر شد و دانلود رایگان آن هم در اختیار علاقمندان قرار گرفت.
به گزارش مشاور رسانه انتشارات آواژ، کتاب آواژ ۳ در این شماره با عنوان «سرفصل» نگاهی به وضع و حال آموزش تئاتر در پنج دهه اخیر ایران انداخته است و مطالب ارزشمندی از صاحب نظران عرصه تئاتر پیرامون آسیبشناسی آموزش تئاتر در ایران معاصر در خود جا داده است که شامل نوشتههایی از: یدالله آقاعباسی، منصور خلج، صدرالدین زاهد، رضا فیاضی، صمد چینیفروشان، بهزاد خاکینژاد، فرشته فرشاد، محمدرضا قلیپور میشود.
همچنین، بخشی از این مجموعه به نقد آثار ادبیات نمایشی اختصاص دارد که نقدی مفصل از صمد چینیفروشان بر کتاب «گفتاری پیرامون ادبیات دراماتیک» اثر دنی دیدرو با ترجمه پرویز احمدینژاد و «سلامی دوباره به خسرو حکیم رابط» نیز نگاهی از محمدرضا قلی پور بر نمایشنامه «وقتی ماهیها سنگ میشوند» نوشته این هنرمند را در بر میگیرد.
در «سرفصل» که همزمان با ۵ دی ماه، زادروز بهرام بیضایی و سالمرگ اکبر رادی عرضه میشود، بخش یادواره نصرتالله نویدی با دبیری ناصح کامگاری به زندگی هنری این درامنویس نامی فقید ایرانی پرداخته و مطالبی درباره ایشان به قلم ایرج امامی، آذر فخر، ناصر رحمانینژاد و ناصح کامگاری جمعآوری شده است. افزون بر اینکه برای نخستین بار در شماره سوم کتاب آواژ، پارهای از نمایشنامه «رزق» که از آثار شاخص این نمایشنامهنویس محسوب میشود، به چاپ رسیده است.
علاوه بر این، این شماره حاوی تصویرسازیهایی از دینا جادِری و نمایشنامههایی از میثم مظفری، مهری عزیزمحمدی و محمدمهدی جاویدان به عنوان منتخبان بخش استعدادهای نمایشنامهنویسی کتاب آواژ است.
فرشته فرشاد، دبیر بخش استعدادهای نمایشنامهنویسی «کتاب آواژ» در این رابطه میافزاید:«طی فراخوان استعدادهای نمایشنامهنویسی کتاب آواژ، ۲۰۳ نمایشنامه به نشر آواژ ارسال شد. هیات انتخاب این رویداد پس از بررسی دقیق آثار، شش نمایشنامه را بر اساس ارزشهای دراماتیک شایستهی چاپ دانستند که بدون ترتیب اولویت، سه اثر در این شماره دوم به چاپ رسیدند و سه اثر هم در این شماره کتاب آواژ ارائه میشوند. امید است این کوشش ما نتیجهبخش و برای این عزیزان و جریان ادبیات نمایشی نیکانجام باشد».
دبیری «کتاب آواژ» را محمدرضا قلیپور، نمایشنامهنویس،کارگردان تئاتر و مدیر انتشارات آواژ بر عهده دارد؛ در هر شماره از «کتاب آواژ»، موضوعاتی پیرامون هنر، مورد نقد و بررسی قرار میگیرند و صاحبنظران و بزرگان عرصه فرهنگ و هنر، به بیان دیدگاه خود در قالب یادداشت و مقاله با موضوع مطرحشده می پردازند.
علاوه بر عرضه نسخه چاپی این کتاب، در راستای حمایت از تئاتر و جریان ادبیات نمایشی، نسخه پی دی اف این شماره از کتاب آواژ هم به مانند شمارههای پیشین آن، در سایت نشر آواژ به صورت رایگان در اختیار علاقمندان قرار گرفته است.
"شهرزاد میزبان شبهای بخارا"، شب آنه ماری شیملبا یادی از دکتر حسن لاهوتیبه مناسبت بیستمین سالگرد درگذشت اسلامشناس شهیر آلمانی، پروفسور آنه ماری شیمل، هفتصد و دوازدهمین شب از شبهای بخارا به مروری بر شخصیت و آثار ارزشمند این دانشنمد فقید اختصاص یافته است. همچنین از دانشمند فقید دکتر حسن لاهوتی که در شناسایی پروفسور شیمل به جامعۀ ایرانی نقش بسزایی داشت، یاد خواهد شد. این نشست در ساعت چهار بعد از ظهر شنبه چهارم آذر ماه ۱۴۰۲ با سخنرانی دکتر شهین اعوانی، دکتر عبدالرحیم گواهی، دکتر سعید فیروزآبادی، راضیه رئیسی و علی دهباشی در پردیس تئاتر شهرزاد برگزار میشود.
هفتم آوریل سال ۱۹۲۲ میلادی، آنه ماری در خانوادهای متوسط و در محیطی آکنده از ادبیات و شعر به دنیا آمد. در زمستان سال ۱۹۲۹ هنگامی که هفت ساله بود، به سختی بیمار شد و مدتی را به دور از مدرسه در خانه ماند و خود را به خواندن کتابهای قصه مشغول کرد. در میان این کتابها، کتابی قدیمی مربوط به قصههایی از سراسر جهان را بسیار دوست داشت. در یکی از قصههای این کتاب، حکیمی هندی در دمشق جوانی مسلمان را با عرفان آشنا میکند و او را به جهان رؤیاها در ته چاهی میکشاند. ته چاه، تابوت بزرگترین پادشاه دنیا روی تخته سنگی قرار داشت که بر آن نوشته بودند: «انسانها در خوابند و آن هنگام که میمیرند، بیدار میشوند»؛ عبارتی که بعدها بنا به وصیتش بر روی سنگ قبر او حک شد. این جمله، مسیر زندگی شیمل را شکل داد و آینده او را با اسلامشناسی و عرفان اسلامی پیوند زد. شیمل فراگیری زبان عربی را از ۱۵ سالگی آغاز و یک جزء از قرآن را حفظ کرد. چند سال بعد زبانهای فارسی، ترکی، فرانسوی، انگلیسی، اردو و سنسکریت را آموخت. پروفسور شیمل در سال ۱۳۸۱ خورشیدی، در مراسم بزرگداشتی که در دانشگاه تهران برای او برگزار شد حضور یافت و سخنرانی کرد که حاصل این همایش، بعدها در کتابی با عنوان «عرفان پلی میان فرهنگها» منتشر شد. کتاب افسانههای درۀ سند، تازهترین اثری است که از او به فارسی ترجمه و منتشر شده است.
شب آنه ماری شیمل در ساعت چهار بعد از ظهر شنبه چهارم آذرماه ۱۴۰۲ در پردیس تئاتر شهرزاد برگزار میشود.
دبیر اجرایی دهمین دورهی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران انتخاب و معرفی شد.در حکم جداگانهای از سوی محمد رحمانیان، دبیر دهمین دورهی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، بهزاد صدیقی، به عنوان دبیر اجرایی این دوره انتخاب و معرفی شد.
به گزارش ستاد خبری دهمین دورهی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، محمد رحمانیان بر اساس حکمی، بهزاد صدیقی را به عنوان دبیر اجرایی دهمین دورهی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، انتخاب و معرفی کرد.
بر اساس این گزارش، محمد رحمانیان در حکم او نوشته است: «با توجه به تجربیات ارجمند و معتبر جنابعالی در مدیریت و دبیری عرصههای فرهنگی، هنری و اجرایی و خدمات همیشگی و مؤثرتان در تئاتر ایرانزمین، به موجب این حکم، جنابعالی به عنوان دبیر اجراییِ دَهمین دورهی انتخابِ آثارِ برترِ ادبیاتِ نمایشیِ ایران منصوب میشوید. بدون تردید، حضور جنابعالی در پیشبرد اهداف این دوره و نیز در هر چه باشکوهتر برگزارشدن این رویدادِ ملیفرهنگی، افتخارآفرین و مؤثر خواهد بود. بهروزی همیشگی جنابعالی را آرزومندم.»
لازم به یادآوری است بهزاد صدیقی، نمایشنامه نویس، کارگردان، پژوهشگر تئاتر و سینما و استاد دانشگاه، از دورههای دوم تا نهم انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، به عنوان عضو شورای سیاستگذاری، دبیر اجرایی و در دو دوره نیز به عنوان دبیر این رویداد ملی فرهنگی بوده و هم اکنون نیز عضو هیئت مدیره و سخنگوی کانون نمایشنامه نویسان و مترجمان تئاتر ایران است.
دهمین دورهی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران به دبیری محمد رحمانیان در سه بخش نمایشنامههای تألیفی، اقتباسی و ترجمه، توسط کانون نمایشنامه نویسان و مترجمان تئاتر ایران در دی ماه ۱۴۰۲ برگزار خواهد شد.
از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسیبرای نخستین بار بخشی از دستنوشتههای نیما یوشیج منتشر شدفرهنگستان زبان و ادب فارسی برای نخستین بار بیش از یکصد دست نوشته از شعرهای نیما یوشیج را منتشر کرد.
به گزارش روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، مجموعهای از دستنوشتههای نیما یوشیج در فرهنگستان زبان و ادب فارسی نگهداری میشود. این اسناد را شراگیم یوشیج، فرزند نیما و به نمایندگی از وارثان نیما، در تاریخ بیست و سوم آبان ۱۳۷۳ به فرهنگستان واگذار کرده است. در پی بازخوانی و تصحیح برخی از این دستنوشتهها، تاکنون دو کتاب از مجموعۀ شعرهای منتشرنشدۀ نیما در انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی چاپ و در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است:
- صد سال دگر، به تصحیح سعید رضوانی و مهدی علیایی مقدم، چ نخست: ۱۳۹۷، ۲۶۲ صفحه
- نوای کاروان، به تصحیح سعید رضوانی، چاپ نخست: ۱۳۹۷، ۲۵۴ صفحه
اکنون نیز دکتر مهدی علیایی مقدم، پژوهشگر فرهنگستان زبان و ادب فارسی مشغول بازخوانی نسخۀ دستنویس دیگر شعرها و یادداشتهای منتشر نشدۀ نیماست. امروز بیست و یکم آبان ۱۴۰۲ و به مناسبت زادروز نیما یوشیج، بخشی از دستنویسهای دفتر صد سال دگر که کار بازخوانی و تصحیح آنها به پایان رسیده است، برای آگاهی دوستداران آثار نیما در وبگاه فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر میشود.
امیدواریم با پایان گرفتن طرح بازخوانی شعرهای منتشرنشدۀ نیما و بازنگری در دو کتاب یادشده، مجموعۀ شعرهای منتشر نشدۀ نیما تدوین و چاپ شود و در نمایشگاه کتاب سال آینده منتشر شود و نسخۀ دستنویس همۀ شعرهای نیما نیز در دسترس پژوهشگران قرار گیرد.
محمدرضا قلیپور مدیر انتشارات آواژ خبر داد: گرامیداشت نصرت الله نویدی نمایشنامهنویس فقید ایرانی با چاپ «سرفصل» شماره سوم کتاب آواژمحمدرضا قلیپور مدیر انتشارات آواژ در آستانه یکم شهریور زادروز نصرت الله نویدی نمایشنامهنویس سالهای دور ایران، از در مرحله انتشار قرار گرفتن شماره سوم کتاب آواژ با هدف یادکردی از این هنرمند فقید خبر داد.
به گزارش مشاور رسانه انتشارات آواژ، محمدرضا قلیپور در سخنان ابتدایی عنوان کرد: کتاب آواژ ۳ در این شماره با عنوان «سرفصل» نگاهی بر وضع و حال آموزش تئاتر در پنج دهه اخیر ایران انداخته است و مطالب ارزشمندی از صاحب نظران عرصه تئاتر پیرامون آسیب شناسی آموزش تئاتر در ایران معاصر در خود جا داده است. همچنین بخشی از این مجموعه به نقد آثار ادبیات نمایشی اختصاص دارد. سه نمایشنامه برگزیده از مسابقه استعدادیابی نمایشنامه نویسی آواژ نیز در این شماره قرار دارد.
این نویسنده افزود: شماره سوم کتاب آواژ در بخش یادواره نصرت الله نویدی با دبیری ناصح کامگاری به زندگی هنری این درامنویس نامی درگذشته پرداخته و مطالبی را درباره ایشان به قلم ایرج امامی، آذر فخر، ناصر رحمانی نژاد و ناصح کامگاری ارائه کرده است و برای نخستین بار پارهای از نمایشنامه «رزق» که از آثار شاخص نویدی است را در اختیار مخاطبان قرار داده است.
این هنرمند در انتها گفت: شماره سوم کتاب آواژ با اخذ مجوزهای لازم در مرحله انتشار قرار گرفته است و به زودی، در دسترس خوانندگان قرار میگیرد. توضیحات تکمیلی درباره نحوه توزیع مجله در اخبار بعدی به اطلاع عموم خواهد رسید.
دبیری «کتاب آواژ» را محمدرضا قلیپور، نمایشنامهنویس،کارگردان تئاتر و مدیر انتشارات آواژ بر عهده دارد. در هر شماره از «کتاب آواژ»، موضوعاتی پیرامون هنر، مورد نقد و بررسی قرار میگیرند و صاحبنظران و بزرگان عرصه فرهنگ و هنر، به بیان دیدگاه خود در قالب یادداشت و مقاله با موضوع مطرحشده می پردازند